ראייה שמשחררת, פרק ראשון
בשעה טובה יצא לאור התרגום העברי ל"ראייה שמשחררת", ספר הדהרמה המופתי (והיחיד) של רוב ברבאה ז"ל. הפרק הראשון מתוכו מובא כאן לקריאה חופשית.
בשעה טובה יצא לאור התרגום העברי ל"ראייה שמשחררת", ספר הדהרמה המופתי (והיחיד) של רוב ברבאה ז"ל. הפרק הראשון מתוכו מובא כאן לקריאה חופשית.
"הגשמתי שחרור, / הבטתי במראת הדהמה. / הוצאתי את החץ, / הנחתי את המשא, / השלמתי את המשימה. / אני, הנזירה קיסה גוטמי, / בלב חופשי באמת, / אמרתי זאת."
שני פרקים מתורגמים מתוך שיחת הדהרמה האחרונה שרוב ברבאה פרסם לפני מותו, Practicing with Death and Dying
שיר הארץ הנפרשת, והמילים בהתאם, / האם חשבת שאלו המילים, השורות הישרות הללו? / העיקולים, הזוויות, הנקודות הללו? / לא, אלו לא המילים, המילים הממשיות הן באדמה ובים, / הן באוויר, הן בך.
על צורת ראיה משחררת שאפשר לתרגל בעזרת המאמר המופתי של סימון וייל, "האיליאדה או שירת הכוח"
"אורסולה לה גווין משתמשת במצב התודעתי הקצת אחר שספרות פנטסיה יודעת לחולל כדי לאפשר טרנספורמציה תודעתית שחורגת מגבולותיו". מילות אהבה במלאת שנה למותה
שיחת עומק על תשוקה וסובייקטיביות עם הספר והסרט הנפלא "קרא לי בשמך", וקצת גם עם ג'סיקה בנג'מין
המלצה לשבוע הספר: "גם קופים נופלים מעצים", הספר היפה ויוצא הדופן של מעיין רוגל.
פוסט ראשון בסדרה של שיחות עם ספרים
מבחר פרגמנטים מתורגמים מתוך "הארגונאוטים" של מגי נלסון, ממואר שנע בחופשיות בין פרוזה ותיאוריה ונוגע במגוון נושאים מהותיים בברק ובאלגנטיות
הרהורים בעקבות סיפור של דייויד פוסטר וואלאס על שפת הדיכאון ושפת הפסיכולוגיה, על אימת הלופ שאין בו דרך החוצה, ועל הדרך החוצה
על מקום הימצאנו
| 0 תגובות | פמיניזם, שיחות בין טקסטים | על ידי קרןמחשבות על הרומן היפה "על מקום הימצאה" ועל רדיקליות ספרותית, וגם על הדינמיקה של מערכות יחסים מתעתעות, על הנורמות החברתיות שמאפשרות אותן, ועל הדרך של כולנו החוצה